TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2005-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A mixed step and brilliant cutting style of 61 six-sided shape facets.

CONT

Non-traditional cuts (e.g. dahlia, zinnia, fire-rose) may be considered in order to hide inclusions.

CONT

Nicholas Oppenheimer, chairman of the Central Selling Organization (CSO), presented five new diamond cutting designs at the 24th World Diamond Congress in Singapore in August 1989. The cuts are registered as Fire-Rose, Sunflower, Zinnia, Marigold, and Dahlia.

Terme(s)-clé(s)
  • Fire-Rose cut
  • Firerose cut

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Style de taille qui combine la taille à degrés et la taille brillant et qui comprend 61 facettes hexagonales.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

However, experience has shown that aircraft with large amounts of electronic equipment can be subjected to considerable damage by lightning strikes.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Action de foudroyer [...]

CONT

Lors d'un foudroiement, l'avion est traversé par une décharge électrique.

OBS

foudroyer : Frapper de la foudre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2012-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Icmadophilaceae.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Icmadophilaceae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Titre d'un document produit par les Opérations de l'emploi

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2018-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Assurances

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1999-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

Formal and comprehensive statements defining the requirements for system audit trail.

Terme(s)-clé(s)
  • audit requirement

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
Terme(s)-clé(s)
  • exigence d'audit

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1990-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Measuring Equipment
  • Radio Transmission and Reception

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesures (Électricité)
  • Émission et réception radio
OBS

voltmètre seulement

OBS

générateur-adapteur d'impédanca/voltmètre

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2012-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

An island located in Nunavut.

OBS

Coordinates: 67º 47' N, 76º 12' W (Nunavut).

OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Île située au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 67º 47' N, 76º 12' O (Nunavut).

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Droit des contrats (common law)
Terme(s)-clé(s)
  • mesures de sauvegarde

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :